Lustig aber auch mit Würde
KURZ GEFRAGT: Ludäschers Übersetzung der Bibel.
Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen
Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.
Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.
AkzeptierenMehr Informationen
Dem 8. Oktober fiebert Rudolf Ludäscher schon entgegen. Dann wird er erstmals aus seiner in dreijähriger Arbeit entstandenen Bibelübertragung ins Alemannische vorlesen. Sollte das 260 Seite umfassende Werk gefallen, will er sogar versuchen, das Buch verlegen zu lassen.
BZ: Wie kommt man auf die Idee, das gesamte Neue Testament ins Alemannische zu übersetzen?Ludäscher: Natürlich zunächst aus der Freude an der Heimat und dem ...