Der Unterschied der Sprachen ist das Gefühl
INTERVIEW mit F. Scheer-Nahor.
Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen
Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.
Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.
AkzeptierenMehr Informationen
FREIBURG. Sie nimmt das Alemannische unter die wissenschaftliche Lupe: Friedel Scheer-Nahor arbeitet an der Universität Freiburg am "Badischen Wörterbuch", in dem die badischen Dialekte erfasst werden. BZ-Redakteurin Ulrike Derndinger hat sie gefragt, was der alemannische Dialekt für das Laientheater bedeutet.
BZ: Was kann man auf Alemannisch sagen, was man nicht auf Hochdeutsch sagen kann?Scheer-Nahor: Grundsätzlich kann man alles, was man in Alemannisch sagen kann, auch auf ...