Mit Gefühl für die Sprache

Bei dem Projekt "Ausgewildert" lassen sich Übersetzer bei ihrer Arbeit über die Schultern schauen.  

Zu den Kommentaren
Mail

Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen

Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.

Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.

Akzeptieren
Mehr Informationen

"Ausgewildert" nennt sich das Projekt, bei dem Freiburger Übersetzerinnen und Übersetzer einmal für zwei Stunden ihre heimeligen Werkstätten gegen die Öffentlichkeit tauschen. Im Rahmen der 6. Baden-Württembergischen Übersetzertage können Zuschauer noch bis einschließlich Samstag in der Freiburger Stadtbibliothek Übersetzern bei der Arbeit zuschauen und miterleben, wie aus einem fremdsprachigen Original ein deutscher Text entsteht.

Still ist es im Untergeschoss der Stadtbibliothek. Nur ab und an ist das Klappern von Fingernägeln auf einer Tastatur oder das Rascheln von dünnen Papierseiten zu ...

Artikel verlinken

Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:

© 2025 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise, die Datenschutzerklärung und das Impressum.

Jetzt diesen Artikel lesen!

  • Alle Artikel auf badische-zeitung.de
  • News-App BZ-Smart
  • Freizeit-App BZ-Lieblingsplätze
  • Redaktioneller Newsletter
  • Kommentarfunktion
Jetzt abonnieren

nach 3 Monaten jederzeit kündbar

Schlagworte: Brigitta Höpken, Christoph Trunk, Christina Kaufmann

Weitere Artikel