Scherze über das eigene kulturelle Erbe

Der Sonntag Der Freiburger Ulrich Pröfrock und seine Übersetzung von Catherine Meurisse’ Bildergeschichten "Olympia in Love".  

Zu den Kommentaren
Mail

Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen

Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.

Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.

Akzeptieren
Mehr Informationen
Hängt der Idee der romantischen Liebe ...mpia in „Olympia in Love“.  | Foto:  Meurisse/Reprodukt
Hängt der Idee der romantischen Liebe nach: Catherine Meurisse’ Olympia in „Olympia in Love“. Foto:  Meurisse/Reprodukt

Zu einer hinreißenden Graphic Novel mit zahllosen kulturellen Bezügen hat Catherine Meurisse eine witzige Liebesgeschichte verarbeitet. Der Freiburger Ulrich Pröfrock hat übersetzt, beide werden das Werk am 12. Dezember in der Passage 46 vorstellen.

Wenn Ulrich Pröfrock von seiner Übersetzung von Catherine Meurisse’ Graphic Novel "Olympia in Love" erzählt, fällt ein Wort, das man üblicherweise vermeidet. Pröfrock spricht von einem zwangsläufigen Scheitern. Scheitern meint hier jedoch weniger ein persönliches Versagen als die Differenz zwischen französischer und deutscher Kultur. Denn in Frankreich, wo die großen Museen nicht ...

Artikel verlinken

Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:

© 2024 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise, die Datenschutzerklärung und das Impressum.

Jetzt diesen Artikel lesen!

  • Alle Artikel auf badische-zeitung.de
  • News-App BZ-Smart
  • Freizeit-App BZ-Lieblingsplätze
  • Redaktioneller Newsletter
  • Kommentarfunktion
Jetzt abonnieren

nach 3 Monaten jederzeit kündbar


Weitere Artikel