Eine Sprache wie Schiefer: Ted Hughes’ Gedichte in neuer Übersetzung
Büchner-Preisträger Jan Wagner hat mit dem Ohr des Lyrikers eine präzise Neuübersetzung von Ted Hughes’ Gedichten vorgelegt – und steht damit in Konkurrenz zu Wirtschaftsminister Habeck.
Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen
Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.
Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.
Nichts hat das Ansehen von Ted Hughes so geprägt wie der Tod. 1972 bezichtigten ihn Feministinnen des Mordes: an seiner Frau, der Dichterin Sylvia Plath, und an Assia Wevill, für die er sie verlassen hatte. Beide nahmen sich mit Gas das Leben. Wie viel Schuld Hughes womöglich an diesen Tragödien trug, blieb ungeklärt. Auch weil er bis kurz vor seinem Tod 1998 beharrlich schwieg.
Nun hat Büchnerpreisträger Jan ...