Account/Login

Literatur

Eine Sprache wie Schiefer: Ted Hughes’ Gedichte in neuer Übersetzung

BZ-Plus Büchner-Preisträger Jan Wagner hat mit dem Ohr des Lyrikers eine präzise Neuübersetzung von Ted Hughes’ Gedichten vorgelegt – und steht damit in Konkurrenz zu Wirtschaftsminister Habeck.  

Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen

Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.

Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.

Akzeptieren
Mehr Informationen
Ted Hughes’ Werk war lange übers...th, an der ihm viele die Schuld gaben.  | Foto: Caroline Forbes
1/2
Ted Hughes’ Werk war lange überschattet von der Selbsttötung seiner Frau Sylvia Plath, an der ihm viele die Schuld gaben. Foto: Caroline Forbes
Nichts hat das Ansehen von Ted Hughes so geprägt wie der Tod. 1972 bezichtigten ihn Feministinnen des Mordes: an seiner Frau, der Dichterin Sylvia Plath, und an Assia Wevill, für die er sie verlassen hatte. Beide nahmen sich mit Gas das Leben. Wie viel Schuld Hughes womöglich an diesen Tragödien trug, blieb ungeklärt. Auch weil er bis kurz vor seinem Tod 1998 beharrlich schwieg.
Nun hat Büchnerpreisträger Jan ...

Artikel verlinken

Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:

© 2024 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise, die Datenschutzerklärung und das Impressum.

Jetzt diesen Artikel lesen!

  • Alle Artikel auf badische-zeitung.de
  • News-App BZ-Smart
  • Freizeit-App BZ-Lieblingsplätze
  • Redaktioneller Newsletter
  • Kommentarfunktion
Jetzt abonnieren

nach 3 Monaten jederzeit kündbar


Weitere Artikel