An mirobelli Freuenschuh!

Jess Jochimsen und Anja Schöne haben Carson Ellis’ bezaubernd dadaistisches Bilderbuch übersetzt.  

Zu den Kommentaren
Mail

Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen

Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.

Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.

Akzeptieren
Mehr Informationen
Alles klar?  | Foto: verlag
Alles klar? Foto: verlag
"Wazn teez?", bestaunen die drei ulkigen, mit Hütchen und Kleidern ausstaffierten Insekten ein Keimblatt, dass sich gerade aus dem kahlen Winter-Boden rollt. "Mi natüt", so die Antwort, die sich mühelos in "Ich weiß es nicht" übersetzten lässt. Und auch, dass dieser bebrillte Holzwurm "Izzi" heisst und "Miwi betta an Sprossel" sowas Ähnliches wie "Wir brauchen eine Leiter" bedeutet, rätselt man sich entlang der ebenso detaillierten wie witzigen Illustrationen zusammen.

Die kanadische Bilderbuchkünstlerin Carson Ellis erzählt ausschließlich in Fantasiesprache, einer Art Krabbler-Kauderwelsch mit wenigen, lautmalerischen Wörtern. Ihr Text wurde kongenial ins Deutsche – oder vielmehr in dadaistische Dialoge – übertragen vom Freiburger Kabarettisten Jess Jochimsen und der Kölner Theaterregisseurin Anja Schöne.

Wie auf einer Bühne kommen und gehen die Protagonisten, gezeigt wird das immer gleiche Stück Natur mit Daumenkino-Effekt: Anfangs bis auf einen hohlen Baumstamm fast leer, dann aber voll Leben und wundersamen Verwandlungen, während es Tag, Nacht, Sommer, Herbst, Winter und wieder Frühling wird: Drei Käferfreunde bauen sich in der rasant wuchernden Pflanze begeistert eine "Forzung", man sieht ein Baumhaus mit allen Schikanen, dazwischen wuseln Ameisen und lustige Flügelwesen. Fast wird diese "Forzung" von der doofen Spinne Titti Schrozzler zerstört. Rettung naht in letzter Sekunde aus der Luft, dann öffnet die Pflanze nach und nach ihre gigantische Blüte. Große Freude – es ist "An mirobelli Freuenschuh!". Doch was eben noch in stolzer Pracht erblühte, ist ein paar Seiten später verwelkt, dafür ist aus der plumpen Raupe ein Mitternachtsgeiger auf Brautschau geworden. Und im nächsten Frühjahr? Wachsen ganz viele neue Freuenschuhs! Dann heißt es wieder: "Wazn tees?" Eine bezaubernde Bildergeschichte vom Werden und Vergehen, mit viel Komik und Poesie erzählt.

Carson Ellis: Wazn Teez? Übersetzt von Jess Jochimsen und Anja Schöne. NordSüd Verlag, Zürich 2017. 48 Seiten, 16,99 Euro. Ab 5.
Schlagworte: Jess Jochimsen, Anja Schöne, mirobelli Freuenschuh

Artikel verlinken

Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:

© 2025 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise, die Datenschutzerklärung und das Impressum.

Kommentare

Weitere Artikel