Account/Login

Wie arbeitet ein Comic-Übersetzer?

Marc-Oliver Frisch studiert in Saarbrücken Amerikanistik. Und er übersetzt Comics ins Deutsche, darunter der Zombie-Reißer The Walking Dead und der Dioxin-Krimi Chew. Christopher hat sich mit ihm über seine Arbeit unterhalten. Und über sexy Geheimagentinnen.  

Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen

Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.

Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.

Akzeptieren
Mehr Informationen

Wie bist Du zum Comic-Übersetzen gekommen?
Marc-Oliver Frisch: Da war Frauke Pfeiffer dran schuld, meine Lektorin bei Cross Cult. Die haben damals jemanden gesucht, der The Walking Dead (TWD) machen sollte, und Frauke und ich kannten uns über Comicgate. Da Frauke wusste, dass ich mit Englisch ganz gut unterwegs bin und TWD mochte, hat sie mich dann gefragt. Und so kam's dazu. Ich bin also mehr so 'reingestolpert.
Wie ging es dann weiter?
 
TWD lief dann erst mal, es waren wohl alle zufrieden. Die Serie ist ...

Artikel verlinken

Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:

© 2024 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise, die Datenschutzerklärung und das Impressum.

Jetzt diesen Artikel lesen!

  • Alle Artikel auf badische-zeitung.de
  • News-App BZ-Smart
  • Freizeit-App BZ-Lieblingsplätze
  • Redaktioneller Newsletter
  • Kommentarfunktion
Jetzt abonnieren

nach 3 Monaten jederzeit kündbar


Weitere Artikel