Fotos: 28 Wörter aus aller Welt, für die es keine Übersetzung gibt
Es gibt Worte, die lassen sich nicht in einer andere Sprache übersetzen. Für sie gibt es kein passendes Äquivalent, weil in ihnen die Erfahrungen und Traditionen stecken, die es eben nur in der Kultur gibt, der sie entstammen.
Saudade (Portugiesisch): Saudade drückt Sehnsucht aus. Es ist das nostalgische, melancholische, aber auch glückliche Erinnern und Verlangen nach einem Moment, einem Ort oder einer Person. Foto: Bianca Fritz
Torschlusspanik (Deutsch): Die Angst, ein wichtiges Lebensziel nicht mehr erreichen zu können, weil die Zeit zu schnell vergeht. Foto: Robert Kneschke
L’chaim (Hebräisch): Wird verwendet, um miteinander anzustoßen. L’chaim bedeutet: Auf das Leben oder lasst uns das Leben feiern. Im jüdischen Glauben wird gelehrt, dass Gott alle Süden vergibt, wenn Juden beim Trinken „l’chaim“ zueinander sagen. Foto: Richard Salamander (stock.adobe.com)
Xiao Xiao (Chinesisch): Das Pfeifen und Plätschern von Regen und Wind. Foto: franzeldr (stock.adobe.com)
Friolero (Spanisch): Meint jemanden, der sehr kälteempflindlich ist. Jeder kennt doch diese eine Person, die immer friert und der es nie warm genug sein kann. Foto: Karin & Uwe Annas (stock.adobe.com)
Mitonner (Französisch): Leidenschaftlich kochen. Die französischen Nachbarn sind bekannt für ihre unglaublich leckeren Gerichte. Daher ist es wenig wunderlich, dass sie ein Wort für passioniertes Kochen haben. Foto: HelloFresh (dpa)
Strikhedonia (Englisch): Die Freude darüber in der Lage zu sein „zur Hölle damit“ sagen zu können. Foto: Anne Mathiasz (adobe.stock.com)
Asermek (Türkisch): Die Erfahrung während der Schwangerschaft das Verlangen nach bestimmten Nahrungsmitteln zu haben. Foto: Rostislav Sedlacek/stock.adobe.com
Mangomoment (Niederländisch): Mit diesem Wort stellt man die Frage: „Was kann ich jetzt für dich tun, um dich glücklich zu machen?“ Foto: deagreez (stock.adobe.com)
Voetstoots (Afrikaaans): Ein Verkauf, bei dem die Sache so verkauft wird, wie sie ist und mit all ihren Fehlern ohne jegliche Garantie Foto: Nelos (stock.adobe.com)
Löyly (Finnisch): Der Dampf, der aus der Saunaheizung aufsteigt, wenn Wasser darauf geworfen wird. Foto: Oleg Fedoristov stock.adobe.com
Nunchi (Koreanisch): Die Kunst, einer Person zuzuhören und ihre Stimmungen und Gefühle wahrzunehmen. Foto: Kyle Smith bei Unsplash
Abhisar (Bengali): Ein geheimes Treffen zwischen Liebenden. Foto: Thomas Leidig, BR, ARD
Víðsýni (Isländisch): Meint auf dem Inselstaat einen Panoramablick oder einen Menschen, der sehr aufgeschlossen ist und Weitblick hat Foto: Verena Wolff
Utepils (Norwegisch): An einem sonnigen Tag draußen sitzen und ein Bier genießen. Foto: Peter Endig
Lha’i rnal ‘byor (Tibetisch): Gottheitsmeditation. Ist beim Yoga eine bestimmte Form, bei der man sich vorstellt, wie man mit einer Gottheit interagiert. Foto: Zacharie Scheurer
Pomicione (Italienisch): Ein Mann, der jede Gelegenheit nutzt, mit einer Frau in engem Kontakt zu sein Foto: Sasa Mihajlovic
Hygge (Dänisch): Ist ein bestimmtes Gefühl, wenn etwas schön, gemütlich, vertraut und warm ist. Man sich glücklich fühlt. Hygge kann ein geselliger Abend mit Freunden oder der Familie mit gutem Essen und Kerzenlicht sein, aber auch ein Tag am See Foto: Christophe Gateau
Ya'aburnee (Arabisch): Die Hoffnung, dass man vor der Person stirbt, die man liebt. Weil man nicht ohne sie leben möchte. Foto: Igor Mojzes
Zapoi (Russisch): Zwei Tage komplett betrunken sein und an einem unerwarteten Ort aufwachen Foto: Kzenon (stock.adobe.com)
Jayus (Indonesisch): Ein Witz, der so schlecht ist oder ungeschickt erzählt wurde, dass man trotzdem lachen muss Foto: xavier gallego morel (stock.adobe.com)
Tartle (Schottisch): Das Zögern jemanden vorzustellen, weil man den Namen der Person vergessen hat Foto: Wolfram Kastl
Luftmensch (Jiddisch): Eine Mensch, der sich gerne in Tagträume zurückzieht Foto: Andre Schoenherr
Erbsenzähler (Deutsch): Jemand der sehr pingelig ist und die Dinge immer sehr genau nimmt Foto: Bernd Jürgens via www.imago-images.de
Petrichor (Englisch): Der Geruch der Erde nach dem es frisch geregnet hat Foto: Miredi (stock.adobe.com)
Putzfimmel (Deutsch): Eine Person die besessen ist vom Putzen Foto: Christin Klose (dpa)
Ennui (Englisch): Ein Gefühl der Langeweile und geistig müde zu sein, weil es nichts interessantes oder aufregendes zu tun gibt Foto: Paul (stock.adobe.com)
Donaldkacsázás (Ungarisch): Bedeutet so viel wie: Donald duckt sich. Ist eine Person, die mit einem Hemd, aber ohne Hose durch das Haus geht Foto: Steinkopie / fotolia.com
Artikel verlinken
Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:
© 2024 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise , die Datenschutzerklärung und das Impressum .