Account/Login

Literatur

Badenweilerin hat ein Buch über Jean de La Fontaine übersetzt

Zum 400. Geburtstag von Jean de La Fontaine hat die Französischlehrerin Ursula Schüttler-Rudolph ein Buch über den Fabeldichter übersetzt. Sie findet, der Autor hat uns auch heute noch viel zu sagen.  

Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen

Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.

Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.

Akzeptieren
Mehr Informationen
Frech und witzig findet Französischleh...ösischen Dichters Jean de La Fontaine.  | Foto: Ralf Strittmatter
1/2
Frech und witzig findet Französischlehrerin Ursula Schüttler-Rudolph die Fabeln des französischen Dichters Jean de La Fontaine. Foto: Ralf Strittmatter
Die Fabeln des Dichters Jean de La Fontaine kennt in Frankreich jeder. Die Geschichten von "Hase und Schildkröte" oder von "Grille und Ameise" gehören auch bei uns längst zum Kulturgut. Die Französischlehrerin Ursula Schüttler-Rudolph aus Badenweiler hat zum 400. Geburtstag des Dichters ein Buch über das Phänomen La Fontaine aus dem Französischen übersetzt, um ihn beim deutschen ...

Artikel verlinken

Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:

© 2024 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise, die Datenschutzerklärung und das Impressum.

Jetzt diesen Artikel lesen!

  • Alle Artikel auf badische-zeitung.de
  • News-App BZ-Smart
  • Freizeit-App BZ-Lieblingsplätze
  • Redaktioneller Newsletter
  • Kommentarfunktion
Jetzt abonnieren

nach 3 Monaten jederzeit kündbar


Weitere Artikel