"Ein Fest der Vermittlung"
BZ-INTERVIEW: Tobias Scheffel zum Übersetzertag.
Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen
Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.
Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.
AkzeptierenMehr Informationen
Übersetzen von Weltliteratur ist etwas ganz anderes, als lediglich das Wort in der Ausgangssprache durch ein Wort der Zielsprache zu ersetzen. Fremde Kulturen lassen sich nicht einfach deckungsgleich in die eigene übertragen. Daran soll der heutige Internationale Übersetzertag erinnern. BZ-Mitarbeiter Jürgen Reuß sprach darüber mit dem Freiburger Übersetzer Tobias Scheffel.
BZ: Die Übersetzer haben den Hieronymus-Tag als ihren Feiertag erkoren. Was hat ein vor 1594 Jahren verstorbener Heiliger mit Ihrem Berufsstand zu tun?Tobias Scheffel: Als Verfasser der Vulgata, der jahrhundertelang maßgeblichen Übersetzung der Bibel ins Lateinische, ...